Trados
Mémoriser, réutiliser et optimiser les traductions
Présentation du service
Trados est un outil professionnel conçu pour les traducteurs. Il s’appuie sur une mémoire de traduction qui enregistre les segments de phrases et les mots déjà traduits, afin de faciliter leur réutilisation et d’améliorer la cohérence des textes.
Chaque nouvel élément traduit enrichit cette mémoire, qui peut être partagée entre tous les traducteurs utilisant la plateforme.
Ses principales fonctionnalités :
- Récupération de termes et segments issus de traductions précédentes
- Suggestion intelligente de traductions pour les éléments non encore traduits
- Partage collaboratif de la mémoire de traduction entre plusieurs traducteurs
- Gain de temps grâce à l’automatisation des segments déjà validés
- Prise en charge de la mise en page et de la mise en forme
Ses bénéfices pour les traducteurs :
- Une productivité accrue grâce à la réutilisation des contenus existants
- Une meilleure cohérence terminologique et stylistique
- Une réduction des efforts répétitifs et du risque d’erreurs
- Un travail collaboratif facilité au sein d’équipes de traduction